【Mac】US キーボードにおける「日本語入力プログラム」
「US キーボード、かっこいい」みたいな記事を最近、アップした。
しかし最近、というかきょう、「うかつに他人には薦められないな」というデメリットをまた発見してしまった。
旧ことえり、現・日本語入力プログラムのカタカナ変換である。
ひらがな変換、カタカナ変換
JISキーボード上における日本語入力プログラムで、変換中の文字をカタカナにする場合、以下のようなキーバインドがある。
control + k カタカナ変換
ひらがなに戻す場合は、
control + j ひらがな変換
英字などは以下の通り。
control + l 全角英字
control + ; 半角英字
マカーなら指に染みついたお馴染みのキー操作である。
しかしこれが、USキーボードの MacBook Air では、下のようになっている。
control + u ひらがな変換
control + i カタカナ変換
control + p 全角英字
control + t 半角英字
間違えた漢字の直後くらいのところにカーソルを移動し、[ かな ]キーを二度押すと再変換ができるのだが、USキーボードでは以下のショートカットを押す。
control + shift + r 再変換
JIS キーボードとだいぶ違うのである。
慣れれば問題ないが
慣れてしまえば問題ないが、それにしても微妙である。
筆者は AquaSKK を常用しているので、きょうのきょうまで気づかんかった。
日本語入力プログラムのライブ変換は優秀なので、自分でカタカナ変換する機会は減ったろう。それも今回の見落しにつながっていたように思う。
というか、US キーボードを日本語で使う場合のキー操作を、Apple は設定してくれてたんだな、と思えば頭が下がる。
とにかくこれは、US キーボードの明瞭なデメリットと考えられる。日本語の入力を、右手のホームポジションである、[ j ],[ k ],[ l ],[ ; ]で操作できるほうがいいに決まっているからだ。
ちなみに Google 日本語入力なら、「環境設定」>「キー設定」で「ことえり」を選択すれば、US キーボードだろうと[ control ] + [ k ]でカタカナ変換できるし、もっと細かく設定することも出来る。
とはいえ、あれか。
日本人なら JIS キーボードか。
日本語入力プログラム、使わねーから問題ねーっちゃねぇんだけど、悩ましいな。
最近のコメント